于是定了命令,传遍以色列,从别是巴直到但,使他们都来,在耶路撒冷向耶和华以色列的神守逾越节。因为照所写的例,守这节的不多了(或作因为民许久没有照所写的例守节了)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.

驿卒就把王和众首领的信,遵着王命传遍以色列和犹大。信内说,以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕,以撒,以色列的神,好叫他转向你们这脱离亚述王手的馀民。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.

现在不要像你们列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入他的圣所,就是永远成圣的居所。又要事奉耶和华你们的神,好使他的烈怒转离你们。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

你们若转向耶和华,你们的弟兄和儿女必在掳掠他们的人面前蒙怜恤,得以归回这地,因为耶和华你们的神有恩典,施怜悯。你们若转向他,他必不转脸不顾你们。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.

然而亚设,玛拿西,西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.

二月,有许多人在耶路撒冷聚集,成为大会,要守除酵节。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation.

他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,抛在汲沦溪中。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.

耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作医治)百姓。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.

希西家慰劳一切善于事奉耶和华的利未人。于是众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华他们列祖的神认罪。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.

1112131415 共334条